как найти переводчик в компьютере

Как в браузере перевести сайт на русский язык

Perevodchik onlaynДоброго времени суток.

Однако, сейчас есть превосходное решение: иностранные сайты можно переводить «на лету» прямо в самом браузере! Почти все современные браузеры поддерживают данную возможность. Ниже рассмотрю, как включить это.

uskwin

Перевод веб-страниц с иностранного («на лету»)

Chrome

Ссылка на оф. сайт браузера: https://www.google.ru

В одном из самых популярных браузеров, естественно, есть встроенная функция для перевода сайтов на иностранных языках.

Вообще, обычно современная версия Chrome (по умолчанию) автоматически предлагает перевести веб-страничку, если ее язык отличается от вашего. Небольшое окно с предложением появляется в верхнем углу экрана, как только вы заходите на иностранный сайт.

Если этого окна нет — обратите внимание на значок Znachok perevoda v Chrome в адресной строке браузера. Щелкнув по нему — вы сможете автоматически перевести текущую веб-страничку (см. пример ниже 👇).

Perevodim glavnuyu stranichku Vikipedii

Переводим главную страничку Википедии

Обратите внимание, что качество перевода довольно-таки неплохое: с сайтом можно вполне комфортно работать (просто лет 5-10 назад о таком переводе можно было только мечтать. Смысл многих фраз просто не переводился и приходилось многое домысливать).

Stranichka na russkom

Страничка на русском!

Если у вас нет такого значка и браузер вам не предлагает совсем ничего, когда вы заходите на иностранные сайты, то:

YAzyiki nastroyki v Chrome

Если у вас очень старая версия Chrome, то просто обновите (переустановите) браузер (ссылка на официальный сайт приведена чуть выше).

Яндекс-браузер

Прямой конкурент Chrome. Что касается перевода: то в чем-то он лучше, чем в Chrome, в чем-то хуже. В плане использования — то разницы нет: при открытии сайта на английском (например), также в верхнем меню появляется предложение перевести на русский.

YAndeks brauzer

Если у вас не появляется сообщение о возможности перевода странички, то скорее всего опция отключена в настройках браузера. Чтобы включить, необходимо:

YAzyiki nastroyki YAndeks brauzera

Собственно, задав подобные настройки, обновите страничку (клавиша F5) и посмотрите на верхнее меню: браузер должен предложить осуществить перевод.

Opera

К сожалению, непосредственно переводчик в сам браузер не встроен. Однако, для перевода есть большое число различных дополнений (аддоны). Я рекомендую попробовать дополнение Translator (ссылку на него привел чуть выше).

Perevod v OPERA

Перевод осуществляется технологией Google (кстати, вам будет рекомендовано установить Chrome). В принципе, далее можете переходить по любым ссылкам на сайте — следующие открытые странички будут переводиться в этой вкладке автоматически (каждый раз открывать аддон ненужно!).

Otkryivaetsya novaya vkladka s rezultatami

Открывается новая вкладка с результатами

Firefox

Firefox аналогичен Opera — также не имеет встроенного переводчика. Поэтому, чтобы добавить данную функцию в браузер — придется использовать какое-нибудь дополнение (аддон).

Их, конечно, сотни, но протестировав с десяток из них — я все же пришел к выводу, что выигрывает Google Translator (ссылку привел выше).

Bukva T v Firefox

Переводчик с фото онлайн: для компьютера и смартфона (перевод того, что попало в камеру/объектив телефона)

У меня на этом пока всё, всем удачи!

Источник

Лучшие программы переводчики для Windows

Сегодня мы рассмотрим лучшие программы переводчики для Windows, способные быстро и грамотно перевести незнакомые слова, тексты и материалы с помощью встроенных тематических словарей или онлайн-сервисов перевода.

С помощью нашей подборки вы сможете скачать переводчик на компьютер бесплатно и оценить функциональные возможности, отличительные особенности, дополнительные опции, удобные настройки и преимущества помощника.

Является качественным переводчиком с большим числом многоязычных тематических словарей и легко работает со сложными текстами в оффлайн-режиме. Софт определяет языковые обороты и словосочетания, отдельные слова и целые тексты, выводит наиболее похожий с оригиналом перевод, может «подгружать» дополнения и официальные словари. Доступен также перевод терминов неправильного толкования, ПДФ-документов, страниц веб-сайтов, вордовских материалов без замены орфографии и синтаксиса. ПРОМТ легко заменит сервис машинного перевода или онлайн-переводчик, выполнит высокоточное преобразование и интегрируется в ПО, мессенджеры, редакторы и т.д. Единственным недостатком является 30-дневный период работы бесплатной версии.

Утилита поддерживает более 19 языков перевода, имеет десятки общелексических, тематических и грамматических словарей, определяет синонимы и антонимы слова, значения идиом и его устойчивые выражения. Пользователь может прослушать правильное произношение носителем выбранных слов, уточнить значение и написание. В софте также есть отдельный инструмент АББИ Тутор для заучивания и запоминания слов, сленговые и фразеологические словари, словари для преобразования предметных и узконаправленных терминов, поисковик, разговорник. АББИ Лингво наведением курсора переводит слова на картинках, в текстах, письмах, субтитрах, пдф-файлах и т.д. Минусом проги является активация пробного периода лишь на 15 дней.

Всеми известный универсальный переводчик для работы со словами и текстом из источников. Отличается от аналогов наличием самообучающегося алгоритма на нейронных сетях, качественно определяющего и преобразовывающего новые слова. Гугл переводчик работает с сотнями языков, имеет подгружаемые из разных источников словари, распознает произносимую речь, выводит альтернативный перевод слов и словосочетаний, «транслейтит» сайт, почту, сообщения мессенджеров, DOC, ПДФ, выделенные фрагменты и т.д. Доступен также голосовой переводчик, ручной набор текста, сохранение переводов и просмотр их истории. Утилита универсальна и доступна как ПО, клиент, плагин, онлайн-версия, портативный софт.

Удобная и простая программа для быстрого транслейта введенных слов. Немного уступает своим аналогам по функционалу, но, тем не менее, может легко перевести необходимые слова и словосочетания с разных языков. В софте есть больше десятка словарей с огромной базой слов, опция добавления новых словарей и слов, ручные настройки, горячие клавиши для преобразования содержимого буфера обмена, навигация через гиперссылки и вывод однокоренных слов при переводе. Утилита имеет простейшее меню и понятное руководство.

Качественный функциональный переводчик, легко интегрируемый в любую программу и сервис. Работает с более 30 языками, контролирует правописание и проверяет орфографию, озвучивает введенный текст, сохраняет историю и конвертирует тексты. Пользователь может легко переключать раскладку, добавлять шаблоны текста, переводить материалы в браузере, офисную и pdf-документацию. Доступно также выделение текста кавычками, поиск фрагментов, вычисление выражений, многоязычная озвучка текста, распознавание из картинки и выделенного фрагмента. Минусом является активация пробного периода лишь на 40 дней.

Утилита включает в себя бесплатные интернет-сервисы и способна переводить тексты на десятки популярных языков. Доступен транслейт слов, коротких фраз, абзацев, текстов объемов до 6 тысяч символов. МультиТранс автоматически определяет шрифты и подгружает новые, проводит перекодировку Unicode текстов в ANSI и наоборот, имеет различные настройки и подсказки. Для работы в проге требуется наличие интернета. Пробная версия предоставляет 20 дней бесплатной работы.

Многофункциональный инструмент для перевода текстов в интернете, мессенджерах и программах. В базе Диктер насчитывается около 50 языков и возможность транслейта материала до 50 тысяч символов. Сам перевод осуществляется за считанные секунды и не требует вмешательства юзера для разбивки текста на части, копирования или выделения отдельных зон. С помощью комбинации горячих клавиш легко получить требуемый результат. Единственным маленьким минусом софта является обязательное наличие интернета для правильной работы переводчика.

Удобное приложение для перевода словосочетаний и отдельных слов. Осуществляет мгновенный транслейт наведением курсора мышки, имеет всплывающее окно с подсказкой, возможность настройки горячих клавиш, цвета фона и шрифта. Пользователю нет необходимости копировать и вставлять материал в окно программы для перевода, также на официальном сайте можно «подгрузить» нужные словари на других языках, а во вкладках проги поменять язык меню и провести необходимые настройки. НеоДик имеет простейшее и понятное меню.

Отличный переводчик на русский язык и обратно, мгновенно работающий с выбранным материалом. Транслейтит сообщения иностранных собеседников в социальных сетях, подсчитывает символы в тексте, преобразовывает в формате RTF, работает с таблицами и меняет кодировку русских символов. Доступен также перевод символов к нижнему и верхнему регистрам, отправка смс или почты из окна утилиты и работа по ГОСТу с русско-английской транслитерацией. Софт имеет понятное и доступное меню с удобным управлением.

Незаменимый помощник при общении по skype с иностранными контактами. Позволяет собеседнику получать ваши сообщения на понятном ему языке, улучшать качество речи, записывать разговор и голосом переводить сообщение. В функционале доступно также искажение голоса, рисование эмотиконами, отправка шаблонов поздравительных открыток и использование интегрированного чат-бота в качестве автоответчика. Из минусов выделим совместимость софта лишь с программой Скайп.

Источник

В один клик: пять бесплатных программ для быстрого перевода текстов

Для тех, кто профессионально занимается переводами с иностранных языков, есть Abbyy Lingvo. Те, кто постоянно сталкивается с иноязычными текстами, которые требуется быстро обрабатывать и в целом понимать, пользуются системами машинного перевода Promt. А если нужно обращаться к переводчику лишь время от времени, чтобы получить толкование незнакомого слова в тексте или примерно понять, о чем идет речь на китайском сайте, то контекстные переводчики незаменимы. Эти небольшие программы удобны тем, что всегда находятся под рукой и готовы предоставить перевод по первому требованию.

Контекстные переводчики появились не вчера и не позавчера. Но с проникновением Интернета в массы они совершенно изменились. Раньше это были приложения, состоящие из программного модуля и словарей. Некоторые словари поставлялись вместе с программой, дополнительные нередко нужно было скачивать отдельно. Обзор таких приложений — «Суфлеры-полиглоты или кое-что о контекстных переводчиках» — можно найти в архиве нашего сайта за 2007 год. Но если попытаться перейти по указанным в статье ссылкам, можно увидеть, что почти все программы за эти пять лет прекратили свое существование или же заброшены.

Когда широкополосный Интернет появился в каждом доме, стало гораздо удобнее пользоваться онлайновыми сервисами для перевода, а вместе с ними появились и новые контекстные переводчики. Они больше не хранят словари на жестком диске, и для их работы не нужно скачивать ничего, кроме программной оболочки. Как только пользователь делает запрос, приложение ищет перевод на одном из популярных веб-сервисов и выдает результат в своем окне. Конечно, такой подход требует наличия постоянного соединения с Интернетом, ну а у кого его сейчас нет?

⇡#Client for Google Translate 6.0

В течение нескольких лет эта программа для многих была самым лучшим решением для быстрого перевода слов и текстов. Вместо того чтобы открывать в браузере страницу translate.google.com, можно было пользоваться этой предельно простой утилитой. Можно было вставлять текст для перевода непосредственно в ее окно или, как вариант, копировать символы и щелкать по значку Client for Google Translate в трее. В последнем случае перевод выводился в области курсора, так что не нужно было даже переключаться между окнами.

1

С того момента, как было введено ограничение от Microsoft, развитие программы затормозилось. Client for Google Translate теперь работает только первые дни месяца, пока пользователи программы не исчерпают лимит от Microsoft (квота в 4 млн символов предоставляется на всех). После этого вместо перевода можно увидеть безрадостное сообщение Microsoft Translator is over the quota. Try again later or switch to Google Translate. Понятное дело, что можно купить Pro-версию, но на фоне бесплатных альтернативных приложений некогда очень популярный Client for Google Translate кажется мертвым проектом.

⇡#QTranslate 4.1

Совершенно непонятно, как это удалось разработчикам QTranslate, но в этой бесплатной программе работает перевод и через Google, и через Bing, и еще через несколько популярных сервисов: «Яндекс», Promt, Babylon, SDL. При желании любой из сервисов и поддерживаемых языков перевода можно отключить.

Интерфейс программы минималистичен, но в то же время тут есть все, что нужно для быстрого перевода: аккуратные вкладки с названиями сервисов размещены внизу, есть два поля для текста, а также панель, используя которую, можно выбрать направление перевода, быстро поменять языки местами, очистить поля. Щелчок по наушникам в полях для ввода текста включает его озвучивание.

2

Для того чтобы быстро перевести слово или пару предложений, можно даже не отвлекаться на переключение к окну программы. Просто скопируйте текст в буфер обмена, и рядом с курсором появится значок QTranslate. Щелчок по нему выведет всплывающее окно с готовым переводом. Несмотря на малюсенький размер, в нем еще и поместилось несколько полезных команд. Так, одним щелчком мыши можно попробовать перевести фрагмент с помощью любой другой поддерживаемой системы перевода, заменить исходный текст полученным переводом, прослушать, как его нужно произносить, скопировать в буфер обмена.

3 sm

А еще QTranslate может использоваться для поиска незнакомых терминов в словарях. Если выбрать во всплывающем окошке не быстрый перевод, а открытие окна словарей, можно узнать, что знает об искомом слове Wikipedia, Definr, ImTranslator, поиск Google и другие сервисы.

4

5

Для обращения к веб-ресурсам можно настроить использование прокси-сервера, а также задать время таймаута.

Кстати, если быстрый перевод не нужен, иконку программы легко отключить в настройках. И наоборот, предусмотрена возможность быстрого отображения перевода сразу же при выделении текста. В общем, как кому нравится. Кроме этого, программа может выводить инструменты для перевода в области курсора при нажатии заранее определенных сочетаний клавиш (по умолчанию это Ctrl+Q). В настройках задаются исключения — приложения, в которых QTranslate работать не будет. Также можно включить перевод элементов интерфейса: просто подведите курсор к нужной надписи, нажмите CTRL+Q — и перевод появится во всплывающем окне.

6

Программа запоминает историю переводов и дает возможность сохранить ее в виде файла HTML. В дополнение к основным функциям, QTranslate предлагает также виртуальную клавиатуру с поддержкой около тридцати языков.

⇡#Dicter 3.32

Dicter — одна из самых простых программ для перевода текстов. Настройки в ней практически отсутствуют, изменить можно только горячие клавиши для вызова окна переводчика, размер шрифта и параметры автозапуска вместе с Windows. Контекстный перевод выполняется сочетанием клавиш (по умолчанию — одновременное нажатие левых клавиш CTRL и ALT), также можно выделить текст и щелкнуть по значку Dicter в системном трее. По умолчанию окно программы возникает в упрощенном режиме, когда показывается только перевод, есть возможность поменять его направление, прослушать готовый текст, отредактировать его и скопировать в буфер обмена. Если переключиться в расширенный режим окна, также появится поле с оригиналом.

7

Для получения перевода Dicter использует сервис Google Translate, но никаких ограничений на перевод в программе нет. Возможно, свои расходы на покупку права использования API разработчики покрывают за счет того, что инсталлятор с настройками по умолчанию устанавливает рекламный модуль сервисов от «Яндекса» (будьте внимательны при установке и не забудьте снять все флажки!).

8

⇡#Google Translate Desktop 2.1

Как можно догадаться по названию, Google Translate Desktop тоже использует для работы движок Google Translate. Программа бесплатна, но поддерживается за счет рекламы — будьте готовы к постоянному мерцанию флеш-баннера в верхней части окна. Впрочем, если в вашей системе еще не установлен Flash Player от Adobe, вместо баннера вы увидите просто пустое окно. Программа не требует установки и готова к работе сразу же после запуска файла ggtranslate.exe.

Google Translate Desktop не поддерживает перевод при помощи горячих клавиш, но зато следит за содержимым буфера обмена. То есть, как только вы нажимаете сочетание CTRL+C или копируете текст в буфер другим способом, он тут же появляется в окне переводчика.

9 sm

Язык оригинала определяется автоматически, но в настройках можно также жестко задать его. Язык перевода тоже указывается в настройках, и тут программе не хватает гибкости. Если, например, пользователь захочет сделать перевод не в обычном направлении (например, русский → английский), а в обратном (английский → русский), автоматически его получить не удастся, так как программа попытается перевести с английского на английский и на этом месте застрянет. Не всегда поможет и кнопка для быстрого изменения направления перевода — если язык оригинала определяется автоматически, кнопка неактивна. Приходится вручную выбирать язык в длинном списке.

В окне программы также есть кнопки для озвучивания текста (только переведенного), копирования результатов в буфер обмена и очистки окна от текста. Результаты могут быть сохранены в виде текстового файла. Также стоит обратить внимание на строку для ввода в верхней части страницы. Указав тут адрес сайта, можно быстро получить перевод веб-страницы (она открывается в браузере).

⇡#Lingoes 2.8.1

Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.

10 sm

Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.

11 sm

В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.

Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).

В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.

12 sm

⇡#Заключение

Для переводчика, особенно для такого, который позиционируется как решение для быстрого перевода, важны прежде всего скорость работы, неперегруженный интерфейс и удобство вызова. По всем трем параметрам, как нам кажется, QTranslate нет равных. Несмотря на то, что, например, в Lingoes гораздо больше настроек, описывающих появление окна с переводом, такого удобного варианта, как в QTranslate, среди них нет. Ненавязчивый значок, который появляется при выделении текста и автоматически исчезает, если пользователь не обращается к нему, это гораздо удобнее, чем постоянное появление на экране всплывающего окна с переводом. Впрочем, тут все зависит от того, насколько интенсивно вы пользуетесь переводчиком. И Lingoes, и Dicter тоже показались нам весьма достойными программами.

Источник

4 бесплатных способа перевести текст на русский

Необходимость перевести текст документов, договоров, сайтов и просто слов возникает достаточно часто. И часто не хватает ни знаний, ни словарей, ни знакомого переводчика для того, чтобы разобраться в тексте.

Но сегодня это совсем не страшно, если под рукой есть компьютер с подключенным интернетом. И цель этой статьи познакомить вас с возможными доступными вариантами перевода текста на русский бесплатно.

slovar

Способ 1. Перевести текст онлайн.

И самый первый и, наверное, всем известный вариант, это — использовать Google Переводчик.

Найти его легко, можно даже не запоминать адрес. Переходим на google.com и нажимаем в верхней строке «Переводчик».

g0

Остается только немного настроить панели.

Слева – исходный язык, справа – русский.

g01

Если мы хотим перевести только часть текста, то обычным образом выделяем текст и копируем его в левое окно, в правой — сразу же получаем перевод.

Если же нам нужно перевести страничку полностью, то в правое окно вставляем адрес, а в левой получаем ссылку на страничку с переводом.

g02

Google Переводчик — не единственный сервис, который может перевести текст онлайн. Вот еще примеры подобных сервисов:

g03

g04

И еще пара сервисов, необыкновенно популярных. Это — перевод песен.

g05

g06

Способ 2. Настраиваем кнопку для перевода текста или сайта на русский

Заходим на сайт Google Translate Кнопки-переводчики для браузера http://translate.google.com/translate_buttons.

В таблице находим нужный язык, мне нужен «русский«, а вы можете выбрать для себя что-то еще.

g12

g21

Если вы всё правильно сделали, у вас появится новая кнопка. Обычно это красный прямоугольник с белой звёздочкой. Если не получилось, попробуйте еще раз — только внимательно!

Теперь для перевода фрагмента текста, выделите этот текст мышью и нажмите на кнопку браузера. Чтобы перевести всю веб-страницу, просто нажмите на заветную кнопочку.

Способ 3. Используем расширения браузера.

В Google Chrome перевод текста — это штатная функция. А вот для Opera, чтобы перевести текст, нужно установить специальное расширение. О том, как устанавливать расширения для Opera, было подробно рассказано здесь, поэтому перейдем сразу к обзору расширений-переводчиков.

1. Translate g09

Это одно из самых первых расширений для Opera. Позволяет переводить страницу целиком. Как только открывается страница, основной язык которой – не русский, тут же всплывает панель (точно такая же, как в Chrome) с кнопкой Перевести. Жмем ее и читаем вполне удобоваримый текст на русском языке. Для перевода используются возможности Google Translate.

2. XTranslate

g07Главная цель расширения — обеспечить удобство работы с веб-страницами на разных языках. Это расширение служит для быстрого перевода выделенного фрагмента текста во всплывающей подсказке. В настройках указывается нужное направление перевода, выбирается движок (Google, Bing или Яндекс), а также в широких пределах настраивается вид подсказки с переводом.

Всё что вам нужно — это выделить текст на странице и нажать сочетание клавиш (Ctrl+Shift+X по-умолчанию). После этого, переведенный текст сразу появляется рядом.

Для воспроизведения речи в Google нужно установить плагин поддержки MP3 (для Windows пользователей).

Его можно скачать тут https://support.apple.com/ru-ru/quicktime

3. Я.Переводчик

g08Автором этого расширения выступает компания Яндекс, которая уже давно делает собственные расширения для известных браузеров, а совсем недавно представила и собственный веб-обозреватель.

В отличие от XTranslate, расширение от Яндекса не переводит целые абзацы текста и работает лишь для отдельных слов.

Однако одна вещь в этом расширении нас приятно удивляет. Модуль Я.Переводчик выполняет перевод вообще без необходимости что-то открывать, выделять и даже просто кликать.

Для того чтобы получить мгновенный перевод вам достаточно лишь навести курсор на непонятное слово.

Способ 4. Программы переводчики текста.

Для повседневных задач вы можете пользоваться онлайн-переводчиками. Но что делать, если не получается все время быть подключенным к сети? Если не нужно переводить текст целиком, а достаточно просто подсмотреть одно слово и читать дальше? Думаю, вполне приемлемое решение есть. Если вам необходимо постоянно переводить тексты с разных языков, гораздо удобнее скачать одну из программ машинного перевода.

В начале обзора — так называемые программы — онлайн переводчики, которые используют для перевода онлайн сервисы типа Google. Преимущество их в том, что они не устанавливают на ваш компьютер сотни мегабайт словарных баз, которые вам могу никогда не понадобиться, а место будут занимать всегда!

MultiTranse

multitranse

Программа-переводчик, которая использует бесплатные онлайновые ресурсы перевода (наподобие Google Translate).

MultiTranse — программы для перевода текста. Она использует для перевода онлайн сервисы, но в целом это удобнее, чем переводить в браузере. Программа позволяет перевести до 6000 символов за раз.
К сожалению, программа условно-бесплатна, и через 20 дней попросит денег. Зато в эти 20 дней никаких ограничений по функциональности нет.

Dicter

dicter lo

Переводчик Dicter знает более 40 языков. Достаточно выделить текст и нажать CTRL + ALT на клавиатуре — перевод выделенного текста будет показан в красивом всплывающем окне.

Или наоборот — вы пишете текст на иностранном языке и просто забыли какое-то слово — получите перевод за 2 секунды.
Пишите на том языке на котором можете, после чего выделяете этот отрезок и совершаете два действия — перевод текста — CTRL+ALT, кнопка Копировать, расположенная под текстом перевода и CTRL+V снова на клавиатуре.

PROMT 4U

Разработчик: ПРОМТ
Тип лицензии: trial-версия на 30 дней.
Направления перевода: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.
promt 4u
PROMT 4U — простое решение для пользователей домашних компьютеров. Программа быстро переведет текстовый документ, сайт в Интернете или сообщение ICQ. Ничего лишнего, простые и удобные настройки, только самые необхоимые функции.
Перевод осуществляется между следующими языками: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.
Скачать PROMT 4U

Сократ Персональный v5.0

Сократ Персональный 5.0 — система автоматического перевода с английского языка на русский и наоборот, предназначенная для работы со сравнительно небольшими текстами общей тематики.

sokrat1
Низкие системные требования, интуитивно понятные способы использования, удобный интерфейс и гибкие настройки — вот лишь небольшой перечень его достоинств. Различные варианты ввода текста.

Сократ Персональный 5.0 позволяет пользователям переводить текст, набранный с своем собственном окне, находящийся в буфере обмена или файле. Портативная — не требует установки.

qDictionary

Если вам по роду работы нужно читать массу электронной документации на английском языке, мануалы, хелпы, то гораздо проще перевести незнакомое слово или фразу, чем переводить текст полностью.

Очень важно перевести незнакомое слово быстро, одним движением, не отрываясь от текста. Чтобы не потерять нить рассуждений. Вот тут то вам и поможет qDictionary.

Это небольшая программка, которая не требует инсталляции. После запуска программа висит в оперативной памяти, и выдает всплывающую подсказку с переводом для слова под курсором. Если программа мешает другим всплывающим подсказкам, то можно настроить перевод только при нажатой клавише ctrl, или по двойному щелчку.
В архиве находятся несколько специализированных англо-русских и русско-английских словарей. Среди них бухгалтерский, медицинский, юридический, автомобильный, компьютерный и экономический.

Источник

Поделиться с друзьями
RemontPC.top
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии