- Двойные субтитры
- КиноПоиск HD
- Нельзя отключать русские субтитры при включении английской дорожки в контенте Амедиатеки
- Как добавить субтитры к видео, фильму (находим и включаем уже готовые, или создаем свои)
- Способы вкл. (вставки) субтитров
- На YouTube (и др. онлайн-сервисах / кинотеатрах)
- На компьютере
- На телефоне
- В видеоплеере
- Если субтитры идут вместе с фильмом (роликом)
- Если субтитров нет
- Создать свои субтитры к видео
- Способ 1: автоматический (загрузить видео на YouTube)
- Способ 2: ручной (создаем файл SRT сами)
- Способ 3: воспользоваться видеоредактором
- Настройка размера субтитров
Двойные субтитры
Добавьте возможность отображать на экране сразу две дорожки субтитров для желающих изучать язык.
Спасибо за интересное пожелание, подумаем над сценариями изучения языков в будущем 🙂
Спасибо за интересное пожелание, подумаем над сценариями изучения языков в будущем 🙂
Спасибо за интересное пожелание, подумаем над сценариями изучения языков в будущем 🙂
Поддерживаю, я тоже хотел это предложить.
— Включение \ отключение одновременного отображения второй дорожки с субтитрами
— При наведении на английское слово показывать её перевод в сплывающем окошке над словом
Ради этих функций каждый месяц покупаю подписки на других сервисах.
Подскажите, пожалуйста, как часто вы пользовались бы подобной функцией? Какие бы задачи это для вас решало?
При просмотре на английском выводить одновременно русские и английские субтитры для освоения языка
Подскажите, пожалуйста, как часто вы пользовались бы подобной функцией? Какие бы задачи это для вас решало?
Очень часто. Изучение языка, сравнение с оригиналом.
Подскажите, пожалуйста, как часто вы пользовались бы подобной функцией? Какие бы задачи это для вас решало?
Довольно часто бы пользовалась, стараюсь регулярно смотреть серии на английском с субтитрами, но тяжело, когда нельзя быстро перевести, приходится костылить переводчиком на телефоне наводя на текст или перепечатывая. Какое-то время ради этого использовала другие ресурсы, но хотелось бы иметь это в Кинопоиске, где смотрю все сериалы, обычно у вас новые серии появляются быстрее) И плюс это добавило бы ценности текущей подписке.
Поддерживаю. Стараюсь смотреть фильмы в оригинальной озвучке с английскими субтитрами, потому что так фильм получается интереснее и появляется прогресс в изучении английского языка.
Но если некоторые слова непонятны, то приходится ставить на паузу, переключаться на русский язык и возвращаться к предыдущему фрагменту.
КиноПоиск HD
Это специальный паблик для тех, кто смотрит кино и сериалы на КиноПоиск HD.
Всегда есть что посмотреть!
Новые серии в день выхода и тысячи фильмов на вечер.
Без рекламы, в хорошем качестве, с любимой озвучкой или в оригинале.
КиноПоиск HD запись закреплена
Рассказываем о главных новинках октября на КиноПоиске: http://www.kinopoi.sk/jzHLU. Долгожданные новые сезоны «Голяка» и «Чем мы заняты в тени», новая экранизация Оскара Уайльда и продолжения любимых сериалов — тут есть, из чего выбрать.
Что особенно ждете?
КиноПоиск HD запись закреплена
Что нового вышло на КиноПоиске сегодня!
Я:*жду классические ужастики по монстрам Universal и другое кино на Хэллоуинскую тематику*
Кинопоиск:*добавляет детей против волшебников*
Поздравляю, Кинопоиск, вы прям превзошли самих себя. *сарказм*
КиноПоиск HD запись закреплена
#ФильмНаВечер — авангардный советский хоррор «Господин оформитель».
Знаменитый художник Платон Андреевич (Виктор Авилов) создает для оформления витрины магазина свое лучшее творение — восковой манекен с каплей крови смертельно больной натурщицы. Через несколько лет он встречает женщину, которая как две капли воды похожа на его музу.
Вдохновением для фильма стали Серебряный век и эпоха модерна: сценарий, написанный Юрием Арабовым, основан на рассказе Александра Грина «Серый автомобиль», костюмы и декорации выдержаны в стиле русского декаданса начала XX века, и даже саундтрек Сергея Курехина напоминает по звучанию оперу «Кармина Бурана».
Смотрите «Господина оформителя» в Плюсе: http://www.kinopoi.sk/j14Nj
Вдохновением для фильма стали Серебряный век и эпоха модерна: сценарий, написанный Юрием Арабовым, основан на рассказе Александра Грина «Серый автомобиль», костюмы и декорации выдержаны в стиле русского декаданса начала XX века, и даже саундтрек Сергея Курехина напоминает по звучанию оперу «Кармина Бурана».
Вдохновением для фильма стали Серебряный век и эпоха модерна: сценарий, написанный Юрием Арабовым, основан на рассказе Александра Грина «Серый автомобиль», костюмы и декорации выдержаны в стиле русского декаданса начала XX века, и даже саундтрек Сергея Курехина напоминает по звучанию оперу «Кармина Бурана».
Вдохновением для фильма стали Серебряный век и эпоха модерна: сценарий, написанный Юрием Арабовым, основан на рассказе Александра Грина «Серый автомобиль», костюмы и декорации выдержаны в стиле русского декаданса начала XX века, и даже саундтрек Сергея Курехина напоминает по звучанию оперу «Кармина Бурана».
Вдохновением для фильма стали Серебряный век и эпоха модерна: сценарий, написанный Юрием Арабовым, основан на рассказе Александра Грина «Серый автомобиль», костюмы и декорации выдержаны в стиле русского декаданса начала XX века, и даже саундтрек Сергея Курехина напоминает по звучанию оперу «Кармина Бурана».
Нельзя отключать русские субтитры при включении английской дорожки в контенте Амедиатеки
Такая шляпа на платформах андроид 10, андроид тв 9, PS4, web браузер Chrome. Скрин с андроид приложения, видео с хрома с винды.
Вот видео как это выглядит
Вы че угораете? Зачем я плачу за эту сраную подписку плюс с амедиатекой. Мне приходится сейчас эти сериалы качать с торрентов, чтобы не видеть это ублюдство на русском внизу экран, хотя я заплатил за их просмотр.
И в подердке вашей 8 800 600-30-30 даже не в курсе.
Отключение субтитров невозможно по требованию Амедиатеки. Как то скрыть их сейчас не получится. Возможно, в будущем требование обязательного включения субтитров изменится.
Отключение субтитров невозможно по требованию Амедиатеки. Как то скрыть их сейчас не получится. Возможно, в будущем требование обязательного включения субтитров изменится.
Отключение субтитров невозможно по требованию Амедиатеки. Как то скрыть их сейчас не получится. Возможно, в будущем требование обязательного включения субтитров изменится.
Не прошло и года. Да я в курсе уже.
Не прошло и года. Да я в курсе уже.
Сейчас начал смотреть сериал и аху*л, что нельзя убрать субтитры. Зашел написать просто от злости. Это какой дибил придумал. Смотреть на ублюд*кие субтитры. Нахера я язык учил, чтобы какой то уникум отобрал у меня возможность смотреть сериал с кайфом
Отключение субтитров невозможно по требованию Амедиатеки. Как то скрыть их сейчас не получится. Возможно, в будущем требование обязательного включения субтитров изменится.
Не ошибка, значит издевательство (хоть даже и со стороны правообладателей). Особенно, когда субтитры отображаются 72 шрифтом, поскольку интерфейс в браузере огромен и не масштабируется.
Кинопоиск, так обсудите этот вариант с Амедиатекой и спросите почему они обязывают показывать субтитры (причем только русские). Или это наша задача?
Подозреваю, что это как с играми, чтобы американцы не бежали в России за дешево покупать, но почему мы должны страдать? Вы же наверняка не даете покупать подписку, если ты в Америке находишься, разве этого не достаточно?
Не ошибка, значит издевательство (хоть даже и со стороны правообладателей). Особенно, когда субтитры отображаются 72 шрифтом, поскольку интерфейс в браузере огромен и не масштабируется.
Кинопоиск, так обсудите этот вариант с Амедиатекой и спросите почему они обязывают показывать субтитры (причем только русские). Или это наша задача?
Подозреваю, что это как с играми, чтобы американцы не бежали в России за дешево покупать, но почему мы должны страдать? Вы же наверняка не даете покупать подписку, если ты в Америке находишься, разве этого не достаточно?
Некоторые правообладатели считают, что уровень пиратства в нашей стране слишком высокий, и боятся показывать у нас свой контент на языке оригинала без русских субтитров. Они опасаются, что пираты смогут получить оригинальный поток и будут распространять его на территории других стран. По мнению правообладателей, «вшитые» русские субтитры должны осложнить пиратам жизнь и предотвратить такие ситуации.
Мы не можем отказывать правообладателям в тех требованиях, которые они устанавливают для своего контента. Альтернативой тут будет полное отсутствие этого контента на площадке, что тяжело назвать оптимальным вариантом.
Некоторые правообладатели считают, что уровень пиратства в нашей стране слишком высокий, и боятся показывать у нас свой контент на языке оригинала без русских субтитров. Они опасаются, что пираты смогут получить оригинальный поток и будут распространять его на территории других стран. По мнению правообладателей, «вшитые» русские субтитры должны осложнить пиратам жизнь и предотвратить такие ситуации.
Мы не можем отказывать правообладателям в тех требованиях, которые они устанавливают для своего контента. Альтернативой тут будет полное отсутствие этого контента на площадке, что тяжело назвать оптимальным вариантом.
Но ведь это искаженная логика..
Если они захотят стырить именно поток с водяным знаком амедиатеки (ну мало ли, коллекционеры), субтитры все равно являются графическим элементом, а не частью видео потока, поэтому это доставляет больше неудобства пользователям, чем пиратам, которые найдут способ тырить сам поток, а не делать экранку с монитора.
Плюс, такая политика наоборот разочаровывает (если не отпугивает) пользователей, которые будут думать, что они могли бы смотреть то же самое, но
Не говоря уже о том, что процент тех, кто предпочитает смотреть в оригинале не настолько велик, чтобы бояться именно их (а любящих дубляж не бояться)
До них вообще можно достучаться?
Но ведь это искаженная логика..
Если они захотят стырить именно поток с водяным знаком амедиатеки (ну мало ли, коллекционеры), субтитры все равно являются графическим элементом, а не частью видео потока, поэтому это доставляет больше неудобства пользователям, чем пиратам, которые найдут способ тырить сам поток, а не делать экранку с монитора.
Плюс, такая политика наоборот разочаровывает (если не отпугивает) пользователей, которые будут думать, что они могли бы смотреть то же самое, но
Не говоря уже о том, что процент тех, кто предпочитает смотреть в оригинале не настолько велик, чтобы бояться именно их (а любящих дубляж не бояться)
До них вообще можно достучаться?
Мы постараемся в будущем добиться других условий для показа таких сериалов, но обещать этих изменений пока не готовы. Всё зависит от результатов переговоров и желания правообладателя.
Понимаем, что нынешняя ситуация может вызывать не самые приятные впечатления, но пока изменить этого мы не в силах.
Как добавить субтитры к видео, фильму (находим и включаем уже готовые, или создаем свои)
Доброго времени!
При просмотре определенных видео — очень желательно включать субтитры* (например, для изучения иностранного языка, при плохом звуке, шипении, когда никак не удаётся разобраться что за слово произносит диктор и пр.). Тем более это актуально для людей с нарушением слуха.
Субтитры — это текстовое содержание диалога (или того, что происходит на видео), появляющееся в нижней части окна.
Вообще, для большинства популярных видео (фильмов) — включить субтитры не представляется сложным (главное, иметь нужный плеер 👌).
Ниже в заметке я хочу рассмотреть не только этот вопрос, но и создание своих собственных субтитров (например, если вы захотели к какому-то домашнему видео сделать свои текстовые примечания. ).
Способы вкл. (вставки) субтитров
На YouTube (и др. онлайн-сервисах / кинотеатрах)
На компьютере
Сразу хочу отметить, что не ко всем видео на YouTube можно включить субтитры (зависит как от видео, так и от настроек, которые задал автор ролика*).
В общем случае достаточно кликнуть в нижней части окна воспроизведения по спец. значку (см. скриншот ниже). Если субтитры к видео есть — вы сразу же увидите появление субтитров (см. стрелки 1, 2 в примере 👇).
Включаем субтитры на YouTube (скриншот телепередачи НТВ с YouTube)
Обратите внимание, что YouTube предлагает на выбор несколько вариантов субтитров:
Настройки YouTube (скрин с онлайн-сервиса)
Кстати, если на YouTube субтитров к нужному видео нет — попробуйте найти ролик (фильм) на других сервисах. Например, у Яндекса на hd.kinopoisk можно смотреть как русские, так и англ. субтитры! Плюс см. ссылки ниже. 👇
1) Где еще можно посмотреть видео, кроме YouTube (аналоги видеосервиса).
2) Лучшие сайты для просмотра фильмов и сериалов онлайн: топ-10 легальных кинозалов в сети!
Скрин с сайта hd.kinopoisk
На телефоне
1) Запускаем просмотр нужного видео в браузере Google Chrome.
2) Кликаем по окну с видео и открываем его настройки (не перепутайте с настройками самого браузера!).
3) В строке «Субтитры» выберите нужную версию (если есть из чего. 😉).
Включение субтитров на YouTube с телефона
Если нужное видео на YouTube идет без субтитров — совет аналогичный: попробуйте его найти 👉 на др. сервисах.
В видеоплеере
Если субтитры идут вместе с фильмом (роликом)
Вообще, мне давно нравится (по целому ряду причин) один простой проигрыватель 👉 Light Alloy.
В плане субтитров — тут все очень быстро и легко: достаточно просто нажать по значку в нижней части окна и проигрыватель покажет вам всё, что можно. 😉
Light Alloy — отображение субтитров / Скрин из фильма «Oz the Great and Powerful»
Кстати, если кликнуть правой кнопкой мыши по этому же значку — то вы сможете вручную выбрать нужные вам субтитры ( примечание : иногда их может быть несколько к одному фильму/видео).
Выбор субтитров Light Alloy
Если субтитров нет
Не все фильмы и видеофайлы, которые вы загружаете, идут с субтитрами. Но ко многим файлам — их достаточно легко найти!
Кстати, субтитры обычно идут в файле формата «SRT». Этот файл необходимо поместить в папку вместе с файлом видео. Плюс переименовать его один в один, как название фильма. 👇
Файл субтитров обычно в формате SRT
Теперь, открыв просмотр видео в плеере, он автоматически найдет субтитры и отобразит их. Легко?! 👌
Выбор субтитров — Light Alloy
Создать свои субтитры к видео
Способ 1: автоматический (загрузить видео на YouTube)
Если у вас есть свой канал на YouTube — то добавить субтитры к видео можно в автоматическом режиме (они не всегда идеальные, но в целом качество достойное).
Примечание : эта функция доступна не для всех языков! Для русского, английского, немецкого, французского — это работает.
Процесс создания и добавления субтитров очень простой:
Субтитры к видео (меню автора)
Функция автоматических субтитров есть и на др. сервисах: Facebook, VEED.IO, Kapwing, Amara и пр.
Способ 2: ручной (создаем файл SRT сами)
Кратко опишу, как с ней работать.
1) После запуска программы, необходимо перейти в меню «Video / Open. « и открыть нужный вам видеофайл.
2) После запускаем просмотр видео и на нужной минуте кликаем правой кнопкой мыши по окну «List View» и вставляем строку с нужным текстом. Теперь на этой минуте (и в нужной продолжительности) она будет появляться в нижней части видео.
Указываем время и нужный текст
3) Разумеется, аналогичные операции следует сделать для всего вашего видео (ну или для тех участков, которые вы хотите снабдить субтитрами). По завершении — просто сохраните свою работу в файл SRT.
Далее этот файл SRT можно скопировать в папку с видео и смотреть субтитры в обычном видеоплеере.
Включаем свои субтитры
Субтитры появились / Light Alloy
Способ 3: воспользоваться видеоредактором
Сделать это можно в большинстве видеоредакторов. Например, довольно легко это выполнить 👉 в редакторе Movavi Suite. Покажу ниже на примере.
1) После запуска Movavi Suite — перейдите в раздел редактирования видео и добавьте нужный ролик в проект. После перенесите его на дорожку, в нижнюю часть окна. 👇
Movavi Suite — добавление видео на дорожку
2) Найдите нужный момент в видео, и нажмите по меню «Т» и добавьте субтитры на дорожку в нижнюю часть окна.
Обратите внимание, что вы можете изменить размер текста, фона, расположения и пр. Можно сделать свои уникальные неповторимые субтитры.
Добавляем текст-субтитров в нужную часть ролика
3) Далее нужно найти следующий момент и добавить новый «кусок» субтитров. Так, шаг за шагом, необходимо прокомментировать весь ролик.
Находим следующий момент
4) Последний шаг — сохранение видео (тут, думаю, без комментариев). 👌
Сохраняем полученное видео
Настройка размера субтитров
Хотелось бы иметь возможность настройки размеров субтиторов. Они очень мелкие. Приходится сидеть буквально впритык к монитору. Даже отсесть на метр дальше и субтитры уже не читаемые, вместо просмотра приходится постоянно фокусироваться на субтитрах чтобы разглядеть хоть что-то. Во многих сервисах давно и успешно существует функция настройки размера субтитров. Думаю и тут она просто необходима.
Спасибо, работаем над этим!
Можете, пожалуйста, рассказать поподробнее: на каком экране вы смотрите, на какой платформе, как далеко?
Можете, пожалуйста, рассказать поподробнее: на каком экране вы смотрите, на какой платформе, как далеко?
Монитор 24 дюйма, широкоформатный 16:9, разрешение 1920х1080, смотрю через сайт (почему топик перенесли в Smart TV не знаю, изначально писал и создавал в разделе Полная версия сайта). Смотрю с расстояния 40-50 см, хотя обычно, на других платформах и плеерах где можно настроить размер субтитров смотрю с 2-2,3 метра, сидя на диване, но с такими мелкими субтитрами это невозможно, как тут уже писали, приходится выискивать субтитры и вчитываться, теряя суть происходящего на экране. Зрение 1 очки или линзы не ношу. Это первый сервис где столкнулся с подобной проблемой.
Монитор 24 дюйма, широкоформатный 16:9, разрешение 1920х1080, смотрю через сайт (почему топик перенесли в Smart TV не знаю, изначально писал и создавал в разделе Полная версия сайта). Смотрю с расстояния 40-50 см, хотя обычно, на других платформах и плеерах где можно настроить размер субтитров смотрю с 2-2,3 метра, сидя на диване, но с такими мелкими субтитрами это невозможно, как тут уже писали, приходится выискивать субтитры и вчитываться, теряя суть происходящего на экране. Зрение 1 очки или линзы не ношу. Это первый сервис где столкнулся с подобной проблемой.
Спасибо, работаем над этим!
Присоединяюсь. Шрифт у вас очень маленький. Если не хотите делать варианты размеров, то хотя бы по дефолту хотелось нормальный размер. Посмотрите как сделано у Netflix, вот у них нормальный размер шрифта на любом устройстве.
Плюсую! Уже оставлял 2 недели назад такую идею в тех поддержке.
Вообще это позор, что в таком сервисе нет никаких настроек для субтитров..